שאלות מטומטמות שמטרידות אתכם

Discussion in 'פורום אוף טופיק' started by משוגע בירוק, Feb 21, 2006.

  1. alexshw Member

    Joined:
    Nov 13, 2009
    Messages:
    79,452
    Likes Received:
    26,804
    Gender:
    Male
    כי הנדסה אלו מקצועות של מדעים מדויקים - שחור ולבן, דברים שלא נתונים לפרשנות. יש פה הגיון, דברים שאפשר להגיע אליהם בצורה לוגית.
    מדעי רוח אלה דברים שצריך לשנן ומנהדסים לא אוהבים לשנן בדרך כלל.
     
  2. alexshw Member

    Joined:
    Nov 13, 2009
    Messages:
    79,452
    Likes Received:
    26,804
    Gender:
    Male
    כשמרסיי פגשה את מונאקו בין 1997 ל 1999 לורן בלאן גם היה מנשק את הקרחת של בארטז?

    Sent from my SM-G973F using Tapatalk
     
  3. Ajax Amsterdam Member

    Joined:
    Mar 14, 2009
    Messages:
    4,851
    Likes Received:
    1,898
    למה נהיו כל כך הרבה טרולים באייסקור?
     
    G.B7 and הרצליה like this.
  4. VAR Member

    Joined:
    Dec 4, 2011
    Messages:
    15,250
    Likes Received:
    7,200
    שאלת שיפוט בנוגע למשהו שקרה עכשיו במשחק של דורטמונד בגביע:
    המבשל מרים כדור, הכובש לא בנבדל בזמן ההרמה. אבל לפני שהכדור מגיע אליו יש שחקן שמנסה לנגוח (כלומר משפיע על המהלך) ומפספס את הכדור. בזמן ניסיון הנגיחה, הכובש נכנס לנבדל. היה צריך להיפסל?
     
  5. yonmu Member

    Joined:
    Jun 28, 2007
    Messages:
    10,396
    Likes Received:
    2,655
    עד כמה שאני מבין את החוק -
    מעורבות של שחקן התקפה (שיוצרת נבדל) נחשבת רק אם הוא נגע בכדור,
    מעורבות של שחקן הגנה (שמבטלת נבדל) נחשבת רק אם הוא נגע בכדור במכוון.
    ניסיון לגעת בכדור בלי לגעת בו בפועל לא נחשב מסירה.

    הניסוח הרשמי הוא:
    A player in an offside position at the moment the ball is played or touched by a team-mate is only penalised...
     
    VAR likes this.
  6. DRORIKO Member

    Joined:
    May 3, 2015
    Messages:
    68,494
    Likes Received:
    14,876
    Gender:
    Male
    נכנסתי לא מזמן לויקיפדיה של פורסברג ומסתבר שהוא נקרא שם בכלל פושברי, אז איך בעצם צריך להגות את זה? מה יכול להיות שכל העולם עיוות לו את השם?
     
  7. RubberSoul Member

    Joined:
    Sep 5, 2007
    Messages:
    4,184
    Likes Received:
    696
    זה נוהג שרק בישראל מקפידים עליו יותר מדי, בעיקר בוויקיפדיה ששם מהווים מקור לקוראים. נוהג להקשיב להגיות שמות בשפות המקור, בניב המקור ולבדוק כל מקור של שם מהו. באירופה דוברי השפות הלטיניות (לא יודע לאמר לגבי אחרים) פחות בקיאים בשפות אחרות והם ימשיכו לקרוא את השמות בשפתם.

    לנו הישראלים זה נשמע מוזר, כי למדנו לא לדייק ושאנגלית זו לא השפה היחידה. אבל לפעמים זה בסדר גמור לא לדייק בשפות לא מוכרות.

    לראייה, בדרך כלל לשמות המסובכים האלה יש דיון "שיחה" בעמוד הערך בוויקיפדיה. אז בשביל וויקיפדיה זה הגיוני לבדוק, אבל בשביל אנשי מקצוע ואוהדי כדורגל זה אולי קצת טרחני מדי. ע"ע סמייקל...
     
  8. DRORIKO Member

    Joined:
    May 3, 2015
    Messages:
    68,494
    Likes Received:
    14,876
    Gender:
    Male
    רק מראה כמה שהשפות הסקנדינביות או ה"נורדיות" לא מוכרות בכלל לשאר העולם. הרי אף אחד באנגליה לא יקרה לאינסיניה "אינסיגנה" בגלל שככה רשום, אבל עם הסקנדינבים אפשר לחרטט חופשי. הזכרת את שמייכל, אז אפשר לתת גם את סימון קר/קיאר/ווטהבר שעד היום אף אחד מחוץ לדנמרק לא סגור על איך הוגים את השם הזה. סקנדינביה היא סוג של בועה, ולא רק בענייני שפות.
     
  9. ~Omri~ Member

    Joined:
    Feb 16, 2010
    Messages:
    3,261
    Likes Received:
    499
    לאנשי מקצוע זה טרחני לבדוק? זו דרישה בסיסית לצפות משדר שיידע להגות נכון את שמות השחקנים אותם הוא משדר. המקרה של "סמייקל" ספציפית היה מעט טרחני כי הוא שיחק וזכה לפרסום באנגליה ומאז התקבעה צורת ההגייה האנגלית. באותה המידה זה יהיה מגוחך להגות "כרישטיאנו רונאלדו" עפ"י צורת ההגייה הפורטוגלית. ברוב המוחץ של המקרים אני חושב שאין הצדקה לעיוותי שמות. לשחקן יש שם אחד ורק הוא השם שצריך להיות בשימוש.

    בישראל רוב האנשים דוברים אנגלית כשפה שנייה, ולכן יש כאן נטייה להגות שמות זרים עפ"י הצורה האנגלית, אבל זה יוצר עיוותים נוראיים ולא רק בישראל (שמעתי פעם שדר אנגלי אומר "דייויד דה גה" במקום "דוויד דה חאה").
    בנוגע לוויקיפדיה, מכיוון שעברית נכתבת באמצעות מערכת כתב שאינה מתבססת על הא"ב הלטיני, יש צורך לתעתק את השם לעברית. אם כבר שמות הערכים עוברים תהליך כזה, יש נטייה להקפיד על התעתיק הנכון. בשאר השפות של מערב אירופה, צורת התעתיק של השחקן לא תשתנה בין השפות למעט מקרים נדירים (למשל האות ß בגרמנית שלא קיימת בשפות אחרות).
     
  10. סיונרה Member

    Joined:
    Feb 20, 2016
    Messages:
    13,141
    Likes Received:
    5,896
    Gender:
    Male
    זה בעיקר נובע לדעתי מזה שאנחנו לא כותבים בכתב לטיני, ולכן הקריאה של שמות היא בכל מקרה לא בשפה שלנו.
     
  11. YYY El sabio de Hortaleza היכל התהילה

    Joined:
    May 13, 2004
    Messages:
    12,246
    Likes Received:
    1,405
    נתקלתי בפירסומת לרב מכר שבדי וחיפשתי עליו ביקורות לפני שאני קונה אותו. אז גיליתי שבספרי מתח שבדיים נהוג לבתר גופות.
     
  12. RubberSoul Member

    Joined:
    Sep 5, 2007
    Messages:
    4,184
    Likes Received:
    696
    לזה התכוונתי. יש כאלה שבודקים אבל לא בודקים נכון (רמי ויץ) ויש כאלה שפשוט מנחשים כי אין להם כח לבדוק (כמו בכמה שידורי גביע המלך שראיתי לדוגמה).

    האם להגיד "פורסברג" זה חוסר מקצועיות? לא חושב. האם להגיד "דה גאה" זה חוסר מקצועיות? כן. גם אם הוא היה שחקן לא מוכר מהליגה השלישית, מדובר בשחקן ספרדי, ומצופה משדר לדעת מינימלית את כללי ההגייה הספרדים.

    האם להגיד "פורסברג" כשאתה משדר ליגה שבדית זה חוסר מקצועיות? ללא ספק. אם אתה משדר ליגה שבדית, רצוי שתלמד את הבסיס. כנ"ל אם אתה משדר סרייה א', בונדסליגה ולה ליגה וגם אם אתה משדר גביע מליגות נמוכות מהמדינות האלה.

    זה לא חוק כתוב, כל זה. הכל יחסי. כמו שנאמר כאן, לדוברי עברית זה חשוב יותר, אולי חשוב מדי, סטנדרט שידור שלא קיים במדינות אחרות כמעט.
     
    DRORIKO likes this.
  13. VAR Member

    Joined:
    Dec 4, 2011
    Messages:
    15,250
    Likes Received:
    7,200
    תלוי למי אתה משדר ליגה שבדית. שבדים מן הסתם מבטאים את זה נכון, הם לא מכירים דרך אחרת. בערך כמו שכולם פה יודעים ש'כסיף' מבטאים כמו ק' ולא כמו ח'. אם תשדר לצופה ישראלי ליגה שבדית ותבטא את השם של פורסברג נכון, אף אחד לא ידע למי אתה מתכוון.

    בכלל כל קשר בין ההגייה השבדית לצורת הכתיבה של המילה/שם מקרי בהחלט. גטבורג? יוטבוי.
     
  14. DRORIKO Member

    Joined:
    May 3, 2015
    Messages:
    68,494
    Likes Received:
    14,876
    Gender:
    Male
    במה זה שונה מאיטלקית או הולנדית או כל שפה בערך שהיא לא אנגלית?
     
  15. ~Omri~ Member

    Joined:
    Feb 16, 2010
    Messages:
    3,261
    Likes Received:
    499
    "מקרי לחלוטין" רק עבור מי שבטוח שצורה ההגייה המדוייקת של הא״ב הלטיני היא עפ"י הצורה האנגלית. זה משתנה כ"כ הרבה בין השפות כך שאין צורה נכונה ואין צורה מקרית. כל מקרה לגופו וכל דוברים של שפה אחת תופסים שפה אחרת בצורה שונה. את השם Bale, דוברי איטלקית וספרדית עשויים בטעות להגות כ"באלה", אז אולי יש גם אנשים שתופסים את השפה האנגלית כ"מקרית".

    בכל מקרה, אין ספק שקיימות שפות שהטקסט שלהן מייצג יותר את צורת ההגייה (ספרדית למשל), ויש שפות שפחות (צרפתית למשל בה לא מבטאים חלק מהאותיות במקרים מסויימים).
     
    Last edited: Nov 12, 2021
    סיונרה likes this.