מתי אומרים Would ומתי Will? אני שם לב שזה לא כמו בעברית. הזמנים די מבלבלים. לפעמים אני רואה בסרט מישהו אומר: "I would do that" ובתירגום רשום: "אני אעשה את זה", למרות ש-Would זה זמן עבר. כך ש-would זה לא תמיד משמש זמן עבר ו-will לא משתמש תמיד זמן עתיד. אשמח להסבר http://www.asoccer.co.il/html/emoticons/smile.Xxx
כלל מספר אחד בלימוד אנגלית: אל תחשוב בעברית. תקבל את החוקים של השפה ואל תנסה למצוא הקבלות בעברית כי ברוב הזמן לא תמצא כאלו וזה רק יבלבל אותך יותר. כלל מספר שתיים: אל תקח עצות דקדוקיות מילדים בפורום כדורגל. גוגל הרבה יותר חכם מהם. http://www.edufind.com/english/Grammar/toc.cfm
http://www.youtube.com/watch?v=neGc7J10HJw&feature=related השיר שמתנגנן ב8 השניות הראשונות. אם מישהו מזהה אותו זה יהיה נהדר. אם לא, אני אסתפק גם במילה אחת (רצוי שתיים) מתוך השיר. לא מבין בכלל אם זה עברית או אנגלית.
I will - מדובר פשוט מאד ב"אני אעשה" רגיל. I will go to the mall tommorow - אני אלך לקניון מחר. would זו מילה שבאה עם תנאי - כלומר, אתה מדבר על פעולה שהיתה מתבצעת (או לא מתבצעת, בעזרת המילה wouldn't), אם תנאי מסוים היה מתקיים. if I felt better, I would go to the mall tommorow (אם הייתי מרגיש טוב יותר, הייתי הולך לקניון מחר) כלומר מדובר על פעולה שהיית עושה, אם התנאי היה מתקיים. היית הולך לקניון, אם היית מרגיש טוב, אבל אתה לא, אז אתה לא הולך לקניון. אתה מדבר בעצם על פעולה שלא עשית, אבל היית עושה, אם התנאי ההוא היה מתקיים (בחיי שזה נראה כמו הסבר ממש מפגר, אני מקווה שזה ברור). זה השימוש העיקרי למילה למרות שאני יכול לחשוב על עוד שימושים - מילת בקשה לדוגמא - Would you please pass the salt? אגב מהלינק שוואזה הביא עכשיו ראיתי עוד שימוש למילה - לאחר הצירוף I wish, כשאתה מקווה למשהו. אם אתה רוצה לומר לדוגמא, הלוואי שהוא היה מפסיק לעשן, אז אתה אומר I wish he would stop smoking. מקווה שעזרתי.
שכחת שימוש מרכזי: היות ובאנגלית כשמתחילים משפט בזמן מסויים (עבר/הווה) כל פועל במשפט צריך להיות מוטה באותו זמן, אז אם המשפט מתחיל בעבר, WILL יהפוך לWOULD. לדוגמא: i will go to the game tomorrow. He said he would go to the game the following day.
מה ההבדל בין טובורג RED לטובורג RED LABEL? יש בכלל הבדל? עריכה: ואיזה עוד סוגים יש http://www.asoccer.co.il/html/emoticons/biggrin.Xxx סתם לידע כללי בתור אחד ששותה בירה בלי לדעת באמת מה הוא שותה (אין לי משו מועדף)
תודה. אז זה ממש כמו בעברית. "הייתי הולך ל..." - I would go to...". ו-"הם ישלחו לנו..." זה "They'll send us...". תקנו אותי אם אני טועה.
מדובר באותו הדבר. יש לך טובורג Red Label, Green label ו-Gold Label. אני עוד לא ראיתי את הגולד בארץ, בכל מקרה הטובורג רד היא בירה עם אחוז אלכוהול יותר גבוה מאשר הגרין. מבחינת הטעם, לדעתי, אין כזה הבדל גדול ביניהן.