Football Manager 2007:: הדיון הרשמי

הנושא בפורום 'פורום מחשבים, משחקים ואינטרנט' פורסם ע"י Sir Alex, ‏18/8/06.

  1. rivaldo משתמשים של כבוד היכל התהילה

    הצטרף ב:
    ‏30/7/02
    הודעות:
    18,669
    לייקים שהתקבלו:
    1,938
    מין:
    זכר
    אסיף אל תפגע מהביקורות השליליות , אלה ישראלים שום דבר לא טוב בשבילם.

    יצא ענק !
     
  2. Asify Member

    הצטרף ב:
    ‏21/6/05
    הודעות:
    1,120
    לייקים שהתקבלו:
    0
    תודה רבה!

    קשה לא להיפגע לשמוע "חרא" (בלי שום נימוקים) אחרי שאתה עובד 4 חודשים על משהו חח
     
  3. David De Gea Rade Prica היכל התהילה

    הצטרף ב:
    ‏18/9/03
    הודעות:
    7,794
    לייקים שהתקבלו:
    191
    מין:
    זכר
    נראה נהדר לדעתי, באמת שלא חשבתי לראות אי פעם את המנג'ר גם בעברית.
     
  4. XabiAlonso Member

    הצטרף ב:
    ‏9/2/06
    הודעות:
    2,834
    לייקים שהתקבלו:
    2
    יצא נחמד!
    באשר לתפקידים, אני חייב לומר, שאת FC אפשר לתרגם לחלוץ נסוג ואת ה- ST לחלוץ מרכזי.
     
  5. omer23 Member

    הצטרף ב:
    ‏22/9/06
    הודעות:
    147
    לייקים שהתקבלו:
    0
    אחי אין זה פשוט מושלם הרעיון.
    אני מקווה שתבצעו אותו טוב וזה ענק.
    כל הכבוד על ההקשעה והיוזמה http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/icon_thumright.Xxx
     
  6. spurs229 Member

    הצטרף ב:
    ‏19/4/06
    הודעות:
    5,840
    לייקים שהתקבלו:
    0
    אם משהו הוא באנגלית, שיהיה באנגלית.
    אם משהו בעברית שיהיה בעברית.
    לא מסתדר ביחד, מבטיח לכם שיהיו המון באגים.
    ואם לא, אז באמת צריך להוריד את הכובע בפני Asify ושות'.
     
  7. Bensh Member

    הצטרף ב:
    ‏27/1/05
    הודעות:
    6,643
    לייקים שהתקבלו:
    0
    רעיון חביב שיתאים פיקס לכל מי שמתקשה עם האנגלית
    בקשר לסוגיית החלוץ - FC תתרגם לחלוץ, וסטרייקר לחלוץ מטרה
     
  8. Asify Member

    הצטרף ב:
    ‏21/6/05
    הודעות:
    1,120
    לייקים שהתקבלו:
    0
    אולי פשוט חלוץ וחלוץ מרכזי?
    או חלוץ וחלוץ מטרה? (כמו שbundy אמר) מה דעתכם?

    כי בחלוץ נסוג לא משתמשים בכלל בעיתונות ספורט
     
  9. Obafemi משתמשים של כבוד היכל התהילה

    הצטרף ב:
    ‏1/3/04
    הודעות:
    13,886
    לייקים שהתקבלו:
    0
    אסיף זה נראה פנטסטי למעט דבר אחד שאני לא מבין. אני בטח טועה, אבל דווקא את שמות השחקנים והקבוצות אמור להיות הכי קל לתרגם, לא?

    לגבי בעיית החלוץ, בהחלט, חלוץ מטרה ופשוט "חלוץ", הכי מתאים.
     
    נערך לאחרונה ב: ‏5/5/07
  10. Asify Member

    הצטרף ב:
    ‏21/6/05
    הודעות:
    1,120
    לייקים שהתקבלו:
    0
    תודה רבה.

    קבוצות זה אפשרי (למרות שזה המון עבודה, 3000 קבוצות ויש שמות מוזרים כמו Studholukmorg הקבוצה השבדית מהליגה האזורית, לך תתרגם את השם שלה)
    שחקנים אפילו בצחוק זה לא אפשרי (מעל 300,000 שחקנים)...אולי, רק אולי, יתורגמו השחקנים בישראל אבל עדיין זה ייצא מפגר כי אחד יהיה בעברית ואחרי כמה ימים תביא זר והוא יהיה באנגלית
     
  11. Obafemi משתמשים של כבוד היכל התהילה

    הצטרף ב:
    ‏1/3/04
    הודעות:
    13,886
    לייקים שהתקבלו:
    0
    300,000 זה פחות ממה שזה נשמע, אם אין בעיה בתוכנה מבחינת המרת השמות לעברית, אני בטוח שתאספו מספיק אנשים שיהיו מוכנים להקדיש חצי שעה ביום לתרגומים (שכמובן ייבדקו בהגיה עד כמה שאפשר). הרי גם החוקרים האירופאים עושים המון טעויות (Gay Assulin?), אם זאת כל הבעיה, זאת בעיה שאפשר לפטור. לפחות מדינות קלות להגיה בעברית כמו מערב אירופה והכל, לא אמור לקחת יותר מדי זמן.

    לא שאני מתלונן או מציע לך לעבוד על זה יותר, כן? http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/rolleyes.Xxx
     
  12. Nevermore Member

    הצטרף ב:
    ‏17/11/06
    הודעות:
    1,841
    לייקים שהתקבלו:
    41
    כל הכבוד!

    נראה טוב, אבל אני אשאר עם האנגלית..לא צריך להסתבך.
     
  13. Asify Member

    הצטרף ב:
    ‏21/6/05
    הודעות:
    1,120
    לייקים שהתקבלו:
    0
    אם יהיה ביקוש גדול ורצון מצד הקהילה לעזור בזה- זה יכול להיות נחמד...
    אבל בשלב הראשון, זה לא ייכלל

    לדעתי, עדיף להשאיר את שמות השחקנים באנגלית...
    בעברית תרד לגמרי ההבנה של השם (למשל נתרגם את Kuyt ל"קויט"...אז איך אנשים יידעו איך לבטא את השם? אולי Kevit? אולי Kavit? אולי Koyat? באנגלית אתה יודע בדיוק איך השם נאמר)
    חוץ מזה שלדעתי זה לא כל כך מפריע שהשמות באנגלית באמצע של משפטים בעברית, בדקתי את זה בהרבה משפטים ומתרגלים לזה...
     
  14. Barcelona Member

    הצטרף ב:
    ‏15/5/05
    הודעות:
    1,105
    לייקים שהתקבלו:
    0
    אחד הדברים היותר פצצתיים (אין מילה אחרת) שראיתי בשבוע האחרון. ממש יפה, ויעזור במיוחד לכל אלה שנרתעים מלשחק בשל האנגלית שיכולה להיות קשה לחלקם.

    ח"ח^2.
     
  15. Obafemi משתמשים של כבוד היכל התהילה

    הצטרף ב:
    ‏1/3/04
    הודעות:
    13,886
    לייקים שהתקבלו:
    0
    אתה רואה הרבה דברים פצצתיים בשבוע אני מבין http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/rolleyes.Xxx

    הקטע עם העברית בהחטל בעייתי מהבחינה הזאת, רק 22 אותיות זה חתיכת כאב ראש, למרות שדווקא במקרה של Kuyt השדרים עדיין שוברים תראש http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/wink.Xxx