באמת שבמקרה יצא לי לשמוע כמה דקות מהשידור של ברקוביץ ואופירה כשראיינו את פיני גרשון, לו זה היה ברקוביץ לבד מול גרשון אז היה הרבה הרבה יותר טוב,למרות שלדעתי ברקוביץ צריך טיפה פחות להשוות את עצמו לכל דוגמא ונושא,כמו שעשה בראיון הזה כשאמר פיני אתה כמוני וכל מיני,אבל בסך הכל ברקוביץ בגלל שלא דופק חשבון,הדוגריות שלו והסגנון החופשי יכול להוציא ממרואיינים הרבה יותר מכל הדני ענבר למינהם. לגבי אופירה,רק לשמוע אותה גרם לי לרצות להקיא,חשבתי איך היא נראית ופתחתי את החלון והוצאתי את הראש במטרה להקיא,לא יצא,אז העברתי תחנה.
על "מהפכת הספורט ברדיו" כתוב היום גם במדור המקביל לדיון הזה בעיתון העיר, "פסיבי" של טל ציפר. בין השאר נאמר שם על ההשמצות ההדדיות כלפי המתחרים והייחצון שנעשה לשידורים הללו במדיות מקבילות. עוד קצת מהנאמר שם מעניין, למשל הוא מספר שדווקא התכנית של ברקופירה, למרות ההבטחה כלשונו הוא מספר שהתכניות הראשונות היו טובות אבל ואותי מעניין, איזה מוזיקה השמיעו שם?
הוטספר" ואותי מעניין, איזה מוזיקה השמיעו שם? " אתה בטוח ? לפני הראיון עם האוירון ,אופירה בחרה בשיר אתה תותח ! של הסטון רוזס ( סתם ,זה שיר של מרגלית חדד ,או משהו כזה )
גם היה את הקאבר של סאבלימינאל ל"פרחים בקנה". אם חשבנו שעשר שנים בבריטניה יתנו לך טעם מוזיקלי איכותי אז...כנראה שלא.
הרעיון עצמו היה די יבש, אלמדון לניו יורק? לקבוצה בליגה 2? על סמך מה? על עונה אחת גרועה? בנבחרת הוא די הוכיח את עצמו והוא עדין מאוד צעיר ומבטיח.
מישהו מדוברי הרוסית שבפורום פעם ראה את ערוץ 10 עם התירגום ה"סימולטני"? :aaarofl: זה אחד הדברים החזקים, בחיי שאני רוצה לצחוק אני מתיישב. המתרגמים של הערוץ פשוט נמצאים בקרשים מבחינת שפה, מבלבלים מילים שדומות אחת לשניה, לא הוגים נכון ומשחקי כדורגל בערוץ 10 עם המתורגמן הסימולטני לרוסית זה צחוק צרוף של שעה וחצי. פשוט לשמוע ולא להאמין.
זה היה די מפורסם שברקוביץ' נהג לעצבן את חבריו לקבוצה בחדרי הלבשה עם שירים של אייל גולן ושות'. הבן אדם היה מפורסם בכך שנשאר לחלוטין אי ישראלי בתוך הים האנגלי. ההפסד שלו. מקס, אתה מתכוון לכפתור הזה בממירים הדיגיטליים שמחליף שפה? אם כן, תן דוגמאות לשטויות.
למשל, הוא היה בתירגום קדחתני של מי רוצה להיות מיליונר, והייתה שאלה שקשורה לדבורים, עכשיו צירים וצרעות ברוסית נשמע אותו דבר. אז הדביל לא רק טעה בשם של החיה אלא גם אמר צירים במקום צרעות ואני התגלגלתי מצחוק על הרצפה. כמו כן במשחקי כדורגל הוא טועה ב95 אחוז מתיאורי השייכות. ז''א אם לעברת את מה שהוא אומר ברוסית זה "כדור מכבי חיפה" ( הכדור של מכבי חיפה). דירסאו כדור (דירסאו עם הכדור). גילי ורמוט למסור עמיקות נפלא. וכל מיני כאלה. זה פשוט אדיר. http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/biggrin.Xxx
http://www.one.co.il/cat/articles/article....?id=93543&bz=11 בבקשה תגידו לי שזה לא אמיתי בבקשה! http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/5eek.Xxx http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/5eek.Xxx
צר לי לאכזב אותך. אבל ככה בדיוק נראו הימים האחרונים של ויירה בקבוצה. נקווה לאיזו הצהרת הכחשה מצד ונגר\הנרי.
http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/bduh.Xxx אוי, לפי הצהובונים האלה, הנרי כבר לפני שנתיים בריאל. צריך לקחת את הכל בערבון מוגבל, ולא כמו שאבו שמתבכיין עכשיו באייסיקיו על זה שהנרי עוזב. הוא לא עוזב, נקודה.
http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/5eek.Xxx על מה אתה מדבר ? http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/5eek.Xxx http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/5eek.Xxx