מסכים לגמרי עם הניתוח של רובי, ככל שמדובר במבחן התוצאה. במבחן הדרך, הכדורגל שלו מאז ומעולם עורר בי סלידה. עם זאת, צריך לציין שהמזל לא היה לצד אברם כשהוא הפסיד את הגביע להפועל באר-שבע, בעודו מאמן מכבי תל-אביב ב-1997. המזל לא היה לצד אברם כשהוא הפסיד את הגביע למכבי חיפה, בעודו מאמן הפועל פתח-תקווה ב-1991 ובעוד כהנה וכהנה משחקים. הנה הסבר ביזארי ל"תחת" של אברם (מומלץ!).
מחר צ'לסי תיפרד מעוד תואר שלא הגיע לה בכלל העונה . אפילו הקנאים שבאוהדי צ'לסי שמאוד ירצו לנצח מחר ,ואכשהו לשדוד את האליפות ,מודים שזאת העונה הכי גרועה ב4 השנים האחרונות , צ'לסי איבדה העונה את החוסן שהיה לה בעידן הספיישל וואן . נשאר המשחק בברידג' ביום רביעי נגד ליברפול ,גם במפעל הזה צ'לסי משחקת את הכדורגל הכי גרוע שלה בליגת האלופות (כמובן שהיה לה מזל בדרך עם הגרלות נוחות ביותר ) נכון שהיא קרובה מאוד לגמר ,כמעט כמו בעונה עם רניירי , אבל מבחינתי זה לא אומר כלום ,והיה אם חס וחלילה צ'לסי תגיע לגמר ,לי זה לא אומר כלום ,אלה אם צ'לסי לפתע תתחיל לשחק לשם שינוי ,אחרת יזכרו אותה כמו שזוכרים את הגמר של מילאן נגד יובנטוס ,שזה אומר גועל נפש. חג שמח .
http://www.nrg.co.il/online/3/ART1/726/174.html פרגי אומר שיונייטד מגיעה למשחק במטרה לנצח, בישראל הופכים את זה להצהרה שיונייטד תנצח. עלוב, עלוב מאוד, כמו כל ההתייחסות לכדורגל עולמי באתר הזה.
סלח לי אם לא הבנתי את טרוניתך. אולי אני עייף, אולי אני סנילי, אבל : 1. "פרגי אומר שיונייטד מגיעה למשחק במטרה לנצח." 2. "הצהרה שיונייטד תנצח." מה בדיוק ההבדל ? איפה בדיוק הבעיה ...? בכתבה של NRG צוטט פרגוסון כאומר "אנחנו הולכים לנצח בסטמפורד ברידג'" בסקיי ספורטס צוטט פרגוסון אומר כי "It's a massive game and we are going to Chelsea to win the title" אז ...? האר נא את עיני ...
ההבדל די ברור, לפחות ע"פ הצורה בה אני מבין את הדברים. פרגוסון אומר "אנחנו הולכים לברידג' כדי לנצח ולזכות בתואר". מהצורה שבמעריב כתבו את זה משתמע כאילו פרגוסון השחצן בטוח שהולך הולך לנצח. לפחות אצלי זו האסוציאציה. We are going there to win היא הצהרה די נפוצה סה"כ בקרב מנג'רים בעולם והכוונה היא שלא הולכים להתבנקר ולקוות לתיקו.
נו די, באמת, בחייכם ... אני לא בדיוק פרופ' נעם חומסקי, אבל גם לעניות דעתי : אנחנו הולכים לנצח בסטמפורד ברידג' = we are going to Chelsea to win the title תרגום מילולי פשוט של אחד לאחד. זה הכל. אני גם לא בדיוק ורדה רזיאל-ז'קונט, אבל נראה לי שמדובר בסימפטום ברור (שדי חוזר ונשנה) של קטנוניות. ביקורת (עניינית) זה אחלה. אבל לחפש ביקורת בכל מחיר...? לחפש טרוניות וטענות מתחת לאדמה, גם כשאין ממש על מה ? יש אנשים שכבר ממש משעמם להם בחיים, כנראה. http://img84.imageshack.us/img84/5331/copyyp2.Xxx
Proud Cockerel כמי שמכיר קצת את אלכס פרגוסון ואת הסגנון שלו, כמי שמכיר קצת את סגנון הביטויים באנגליה והכוונה שלהם, אתה הוא זה שלא הבנת את הכוונה ויש הבדל גדול בין קביעה כביכול חד משמעית שלפרגוסון לפי מעריב שיונייטד תנצח בסטמפורד ברידג לבין אנחנו הולכים,יעני מגיעים לסטמפורד ברידג במטרה לנצח, הבדל גדול מאוד, אתה חושב שזה קטנוני,אני חושב שזה וואחד הבדל ועוד תרגום כושל של מעריב לדברים פשוטים.
זה בכלל לא לחפש ביקורת מתחת לאדמה. מה שפרגי אמר זה שאנחנו באים במטרה לנצח. לא חדשות גדולות, בתכל'ס, לא משהו שאפילו שווה כותרת. מה שעשו מזה ב-NRG - "פרגוסון: ננצח את צ'לסי בסטמפורד ברידג'" - מוציא אותו שחצן. זה אולי נראה לך דבר קטן, אבל לא חסרים אנשים בארץ שניזונים בעיקר ממקורות ישראליים לגבי חדשות חו"ל. וכך, שני תרגומים כושלים תוך 24 שעות של NRG הופכים את זה רק לשאלה של זמן עד שמישהו יבוא וידבר על פרגוסון השחצן ועל המהומות הפנימיות ביונייטד, אחרי שהשחקנים לא עודדו את רונאלדו בעקבות החמצת הפנדל בברצלונה. למה? כי כתוב ב-NRG. אז מה אם הם פשוט תרגמו ברשלנות?
אולי, מי יודע. לפני כמה שבועות היה עוד תרגום "כושל" של פרגי שדיבר על המשחק בסטמפורד ברידג', ואיכשהו בתרגום לעברית זה הפך להצהרה שאנחנו ניקח שם את האליפות. טוב...
בקיצור ,מי שלא מתאים לו דיון התקשורת , מי שמחפש במילון פירוש לקטנוניות , פשוט מאוד מקלחת מים קרים,חם מאוד בחוץ ומקלחת תמיד עוזרת. אחד הדיונים הכי מעניינים בפורום ,כי חייבים לשמור על השפיות אחרי שידור של יעקבי ,או כתבה של יעקב זיו על הדרבי של יורקשייר ,חייבים להזהיר מפני הליצנות שחוגגת ,לפחות למען ילדנו ,דור שחייב להישמר מפני האופירות והקופמנים . השבוע ביציע העיתונות אני שומע את שלמה שרף בדיון על עתידו של ראובן עטר ,מעלה אפשרות מאוד רצינית שעטר יאמן בבאר שבע בשנה הבאה , למה שאל קופמן ? ושלמה ענה שלעטר יש אחות שגרה בבאר שבע , דיון רציני ביותר , שלמה אפילו דיבר עם עטר בטלפון ,הכל אמיתי נשבע לכם.