לבסוף הסתדרתי בזכות סבתא שלי צעקתי את המשפט הזה מול כל בצפר בגרמנית. אבל המורה הניאו נאצית לביולוגיה(סליחה הייתי חייב) אמרה שזה נשמע מזעזע אם לא יודעים מה הכוונה.
יש לנו פעילות מטופשת כזאת בבצפר לכל השכבה, זה נקרא "גיחה" משהו שאמור לגבש את הכיתות, אז עושים לנו הקשבים והיום נתתי את ההקשב בגרמנית.
בהתחלה כתבתי שנה בתור Jahr אבל אז משום מה חשבתי שזה לא נכון.. בכלל מקרה הייתי די קרוב.. איפה כתבתי "שבחט"? או שאתה לא מדבר אליי? Vielen Dank Rosner http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/cool.Xxx
רוזנר אחי, לא אני העלתי את השאלה את ג'ובאני. בגילי המופלג (30) כיתות בי"ס לא שייכות אלי... http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/biggrin.Xxx
גם לנו יש גיחה http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/dry.Xxx . אצלנו המשצ"ים עושים את זה, אתה מש"צ? http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/bduh.Xxx זה בטח מצחיק לשמוע את זה בגרמנית http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/tongue.Xxx . הוא התכוון אליי.
זה לא המקום לשיחות מהסוג הזה, אבל פעם אחת http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/biggrin.Xxx . אני לומד בניר העמק, בעפולה.
ערים ומדינות לא מקבלים תוספת גנטיב. בנוסף, ישנם מ"ס שמות עצם שלא מקבלים תוספת S אבל את המילים הללו אתה חייב למצא בעצמך שכן כרגע זה לא עולה בזיכורני.
קצת לא קשור,אבל על אותו דבר הרגו את באלאק!!! http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d8/Liebeingedanken_02.Xxx http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/multi.Xxx
שמתי לב שלפעמים כדי לומר בגרמנית "ב..." אומרים in ולפעמים im (שאם איני טועה זה קיצור של in dem). מתי אומרים כך ומתי כך?
הרגת אותנו. זה מסובך אבל בגדול כאשר אומרים IN DEM הופכים את זה ל - IM וכאשר אומרים IN DER לא עושים קיצור וזה נשאר. מתי זה כך ומתי זה כך וזה כבר יותר מסובך.
אני ימשיך את דבריו הנכונים של נדב בכך שאני יגיד שכל תלוי עם המשפט הוא ב akusativ( עם השאלה היא מה...) או ב Dativ (אם השאלה היא למי)... קיצר מסובך, אני עדיין לא מאמין שעברתי מבחן שלם בנושא