השאלה באיזה תדירות אני אצטרך ללכת לגוגל טרנסלייט, אם בכל עמוד אני אצטרך לחפש תרגום למילה או הגדרה למושג כלכלי אז אני לא באמת אהנה מהספר. עכשיו הסתכלתי על הספר מבפנים והוא באמת נראה קריא בהחלט, אני אקרא אותו.
עד כאן - ליונל שרייבר מהספרים האלה עם הרקע הבנאלי יחסית אבל שהם בתאכלס הרבה יותר מזה. בקיצור, נהדר. לכו לקרוא.
HHhH למוח של הימלר קוראים היידריך - עטיפה חדשה - לורן בינה - על היידריך, כתוב בצורה מיוחדת ומעניינת. לא מבטיח שתאהב, אבל לדעתי שווה לנסות (אלא אם אתה לא אוהב ספרי היסטוריה).
קראתי אותו. מצטרף להמלצה בחום. ספר מאוד מיוחד שמשלב בין היסטוריה לנקודת מבטו הכנה עד לכדי אובססיה של מי שגם כותב אותה במקרה הזה.
כן, אפילו שאלתי את איתי אם הוא קרא את הספר הזה, אבל הוא אמר לי שקרא אחרים של ורגס יוסה. ברור לי שורגס הפך להיות ימני ו"נאו-ליברל" עם השנים, אחד שמתחכך עם פוליטיקאים לא מעט. כמובן לא מדובר באינדיחניסטה אבל הסיפור עצמו הוא מרתק והיה לי קל להזדהות עם הדמות הראשית בו. קראתי גם את "ליטומה באנדים" בעבר ולאחרונה גם את "משיח של חושך" אותו כתבה רוסריו קסטיאנוס ואת "מותו של ארטמיו קרוס" מאת קרלוס פואנטס.
נראה לי שלרוב מאנגלית או עברית אני לא קורא מתורגמת אלא בשפת המקור, מספרדית זה תלוי בסופר (את גבריאל גרסיה מארקס אני לא מצליח בספרדית, את יוסה יותר לדוג') ובשאר השפות אני קורא מתורגם לאנגלית/עברית מה שיוצא לי.
האמת שבכל ספר מתורגם שקראתי מספרדית בדקתי את המקור, חיפשתי את ה-Xxx כדי לראות קצת הבדלים בתרגום, לראות אם אני מבין משהו - מעניינים אותי במיוחד שמות הצמחים, הפירות והמקומות בשפת המקור כי בעברית הניקוד לא מספק אותי. לפעמים אני מגלה פה ושם טעות, לא הרבה. לאחרונה התחלתי לקרוא את "דונה פלור" של ז'ורז'י אמאדו. תופתע?....אני מניח שאתה גר באזור תל אביב אז אתה מוצא ספרים בספרדית, בטח תוכל לספר מה יותר קל מה פחות קל.